Professor Samuel Bray and Reverend John Hobbins have recently published a new translation of Genesis 1-11, appropriately titled Genesis 1-11: A New Old Translation for Readers, Scholars, and ...
This is the second in a series of posts about "Genesis 1-11: A New Old Translation for Readers, Scholars, and Translators" (available from the publisher and from Amazon). In my last post, I mentioned ...
Genesis, chapters one and two, present two accounts of creation. Many critics of the Bible (often, atheists) assume that they are contradictory. But there are many factors involved in interpreting ...
This is the seventh and final post in a series on “Genesis 1–11: A New Old Translation for Readers, Scholars, and Translators.” My coauthor for this project is the excellent Hebrew scholar John ...
Robert Alter has accomplished the monumental feat, 22 years in the making, of single-handedly translating the Hebrew Bible into English. Since he began, Alter’s translation has been published in ...
The difficultiesof translating the Hebrew Bible begin with the first word of Genesis. The King James Bible of 1611 translates Genesis 1:1 as “In the beginning God created the heaven and the earth.” ...